Due to our writing style, we might have used certain words not found in the English dictionary. It will mostly be due to the fact that many words in indigenous languages has no direct translation. Or even if it does, it will not convey the same poignancy an original word might convey. To circumvent this, here is a list of words used in our posts which you might not have completely understood. If there is anything else which caught your eye and is not mentioned here, let us know!

Post: Figs and Dates

  • IAS – Indian Administrative Service
  • UPSC – Union Public Service commission. This is the governing body that conducts examination across India to select candidates who will serve the Repulic of India in administrative roles such as police officers, tax officers, district administrative officers.
  • Khakhi – symbolic for police
  • shayad ye mere naseeb mai nahi hai – maybe I’m not destines to achieve this
  • Tilak – is a red powder used for social and religious markings in India. applied on the forehead
  • Ladoo – a sweet dish
  • Prasad – Food that is a religious offering.

Post: Kafirs and Believers alike

  • Sahib – Sir or way of addressing with respect
  • Bara – Bigger/Elder
  • Saab – Used interchangeably with Sahib and way of pronunciation of ‘Sahib’
  • Durbhagyabashoto – Unfortunately
  • Imam – Priest in a mosque
  • Masjid – Mosque
  • Bhalo – Good
  • Parkisita – Check/Examine
  • Ya’illah – Sigh/Expression
  • Kafir – Infidel

Post: In the year 1690

  • Agrahara – An old Indian word, used especially in the South, to refer to houses of the Brahmin sects in villages.
  • Aralikatte – A gathering point existing in almost all villages where people, especially men, gather to spend time. It is usually a square, stone setting built around a banyan tree.
  • Chowka Bhara – A traditional board game played using small cowry shells.
  • Pattabhisheka – A royal ritual followed by dynasties to crown a new king.
  • Bendakaluru – A compound phrase in Kannada. Benda is boiled, kalu is beans & uru means city. The phrase literally translates to “A city of boiled beans”.
  • Bhumi – Ground or Earth
  • Gudli Pooje – It is a ceremonial ritual which is usually done before beginning any construction. It is a symbolic activity of digging a small piece of land.
  • Pete – City
  • Valaga – A band which plays instruments like tabla, trumpets, etc. at ceremonies or celebrations
  • Jahgir – A piece of land or a principality which will be looked after by a person designated by the king.
  • Pollegar – A person looking after a jahgir. Also called “jahgirdar
  • Shiv-Bhakt – A person who worships Lord Shiva
  • Gavigangadheshwara – One of the many names given to Shiva; literally
  • Devasthana – Temple

Post: The Unaware Woman

  • Avalakki – Indian breakfast dish made of poha. Poha be more simply understood as flattened, de-husked rice.
  • Akkirotti – A south-Indian breakfast, something akin to a thin pancake made with rice flour & spices.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s